14. Spelling Correspondence between informal speech and formal writing

Section: 

14. Spelling Correspondence between informal speech and formal writing

 

 

Tamil has no tradition of writing informal speech and so there are no spelling conventions to write it. Conversations are written in fiction in the modern period, but the spelling is not standardized and dialect speech and standard speech are not distinguished.

The spelling system developed for standard spoken Tamil for pedagogical purposes, while is closer to the spelling system for standard written Tamil where the pronunciation is transparent, differs systematically. The systematic correspondence in spelling both varieties is given below. Some idiosyncratic cases are also indicated. The rules of pronunciation (e.g. nasalize the preceding vowel while dropping the final nasal of words; add // to words that end in a consonant, pronounce // with / -ச்ச் or -க்க்  / as a centralized // when the preceding vowel is / or / etc) are not given here. Forms where there is no difference in spelling are also not given, except in some cases for completing a paradigm.

 

Lexical

 

L1. Loss of Final Consonant

 

Absence corresponds with /ல், ள், ய் / at the end of words. The words must be longer than one syllable in length. The words may be simple, compounded, declined or conjugated.

 

நாங்க நாங்கள் ‘we’

பூனைக பூனைகள் ‘cats’

பாடுங்க பாடுங்கள் ‘please, sing’

பாடுவா பாடுவாள் ‘she will sing’

 

வந்தா வந்தால் ‘if one comes’

வராம வராம ‘without coming’

 

பீப்பா பீப்பாய் ‘barrel’

தேங்கா தேங்காய் ‘coconut’

ஊறுகா ஊறுகாய் ’pickle’

வெண்டைக்கா வெண்டைக்காய் ‘okra’

வந்தே வந்தாய் ‘you came’

 

L2. Doubled Final Consonant

 

The final /ல்லு, ள்ளு, ன்னு, ண்ணு / corresponds with the single occurrence of the consonant without the final vowel (ல், ள், ன், ண்). These are monosyllabic words with a short vowel.

 

கல்லு கல் ‘stone’

வில்லு வில் ‘sell, bow’

கொல்லு கொல் ‘kill’

கள்ளு கள் ‘toddy’

எள்ளு எள் ‘sesame’ 

 

 

It is possible to have the same spelling as in informal Tamil with some words, many of them are verbs.

 

தில்லு தில்லு ‘thrill’

தின்னு தின்னு ‘eat’

 

Some of these no-alternation words do not have a variant spelling without / / in formal Tamil, like the ones above. This is similar to no-alternation in words with these consonants that are not monosyllabic with a short vowel such as கோணு ‘go bending’, முரணு ‘contradict’

 

பள்ளு பள்ளு ‘a folk song’

தள்ளு தள்ளு ‘push’

பண்ணு பண்ணு ‘make’

 

 

 

 

 

L3. Middle and High vowels

 

/ / and / / in the first syllable of a word correspond with / / and / / respectively, when the second syllable has / /, / / or / / and the first syllable is open (i.e. no two consonants between the vowels).

 

கெட கிட ‘be lying down’

கெடை கிடை ‘be available’

எடை இடை ‘waist’

எலை இலை ‘leaf’

 

கொடம் குடம் ‘pot’

கொடை குடை ‘umbrella’

ஒடம்பு உடம்பு ‘body’

ஒடை உடை ‘break’

 

Exceptions where there is no second syllable and the first syllable is closed are pronouns.

 

ஒன் உன் ‘your (sg)’

ஒங்க உங்கள் ‘your (pl)’

 

There is no difference in spelling is words with double consonants like விட்டை ‘animal dropping’, இல்லை ‘no’, குட்டை ‘short’, குள்ளம் ‘short’, கெட்ட ‘bad’, குத்த ‘to punch’ etc.

 

Note that this correspondence works mechanically with all words. These two vowels in another small set of words in informal Tamil may correspond with the same vowels in formal Tamil. The explanation for this set of words is historical or grammatical, which is not a concern here. One must know by the meaning of the words or their grammatical status that they remain the same. They may be called no-alternation words.

 

 

எடை எடை ‘weight’

எமன் எமன் ‘god of death’

எவன் எவன் ‘who (mas.)’

எனக்கு எனக்கு ‘to me’

எழ எழ ‘to get up’

 

L4. Dental and Alveolar Stops

 

Double dental stops /த்த் / correspond with double alveolar stops /ற்ற் /.

 

காத்து காற்று ‘wind’

பத்து பற்று ‘debit’

மாத்து மாற்று ‘change’

சோத்து சோற்று ‘of rice’

வித்து விற்று ‘having sold’

 

No-alternation words in this correspondence

 

பத்து பத்து ‘ten’

குத்து குத்து ‘a punch, punch’

கத்து கத்து ‘shout’

செத்து செத்து ‘having died’

 

Words in informal Tamil spelled with /ற்ற் / are rare; they are generally ‘loans’ from formal Tamil.

 

வெற்றி வெற்றி ‘victory’

 

L5. Double Nasal and Nasal + Alveolar Stop

 

Double retroflex (some times alveolar) nasals (ண்ண் / ன்ன்) correspond with the sequence of alveolar nasal and stop (ன்ற்). When the preceding vowel is long, the nasal in informal Tamil is spelled with a single nasal. The double retroflex nasal alternates with alveolar nasal when the sequence of alveolar nasal and stop is a result of sandhi in conjugation.

 

ஒண்ணு ஒன்று ‘one’

இண்ணைக்கு இன்றைக்கு ‘today’

கண்ணுக்குட்டி கன்றுக்குட்டி ‘calf’

கொண்ணான் / கொன்றான் ‘he killed’

கொன்னான்

ண்ணு / ன்னு என்று ‘that’

 

மூணு மூன்று ‘three’

தோணு தோன்று ‘appear’

 

L6. Palatal Nasal + Stop and Dental Nasal + Stop

 

The sequence of /ஞ்ச் / corresponds with /ந்த் / before the vowels இ, ஐ / in the words of formal Tamil. Similar correspondence between dental /த் / and palatal stop /ச் / also exists. The predicting vowel does not obtain in the words in informal Tamil, and these vowels are different in both varieties. Moreover, there are many no-alternation words such as   இஞ்சி ‘ginger’, இந்தி ‘Hindi’. For these reasons, this correspondence could be listed as item specific under L7.

 

அஞ்சு ஐந்து ‘five’

புதுசு புதிது (also புதியது) ‘new’

பெருசு பெரிது (also பெரியது) ‘big’

பழசு பழையது ‘old’

 

L7. Item specific correspondence

 

Some correspondences are not systematic and they can be found only with one or two words.

 

நாம நாம் ‘we’

நம்ம நம் ‘our’

ரெண்டு இரண்டு ‘two’

நாலு நான்கு ‘four’

ஒம்பது ஒன்பது ‘nine’

(The assimilation of nasal and stop is common in pronunciation across words. என் பேர் ‘my name’, அவன் தான் ‘he alone’)

 

 

Morphological ( declined and conjugated words and suffixes)

 

Case Suffixes

 

M1 Accusative (Object) and Dative (Goal) cases

 

There is no difference in spelling. The difference in pronunciation will be obtained from the rules of pronunciation.

 

தம்பியை தம்பியை ‘younger brother (acc)’

அம்மாவை அம்மாவை ‘mother (acc)’

அதை அதை, அதனை ‘it (acc)’

xxx அவற்றை          ‘them (neut)’

Note that அது takes the form அதன் before case suffixes; it is optional with the accusative case. The neuter plural is not used in informal Tamil, which is indicated by xxx. The form of neutral plural pronoun before case suffixes in formal Tamil is அவற்று. அதுக்கு = அதற்கு(அது +அன் +க்கு), xxx = அவற்றுக்கு / அவைகளுக்கு and so on. These forms are not illustrated below of all cases.

 

க்கு, உக்கு க்கு, உக்கு ‘to’

தம்பிக்கு தம்பிக்கு ‘to younger brother’

அம்மாவுக்கு அம்மாவுக்கு ‘to mother’

 

M2. Genitive (Possession)

 

ஓட உடைய ´of’

தம்பியோட தம்பியுடைய    ‘of younger brother’

அம்மாவோட அம்மாவுடைய  ‘of mother’

Formal Tamil has another suffix for this case, which is இன் for all nouns, but is அன் for அது ‘it’(and conjugated nouns ending with it: சொன்னது ‘what one said’ .

தம்பியின் ‘of younger brother’

அம்மாவின் ‘of mother’

அதன் ‘of it, its’

சொன்னதன் ‘of what one said’

 

M3. Locative (Location)

 

லே / உலே இல் / இலே             ‘in, on, at,

 

வீட்டுலே வீட்டில் / வீட்டிலே   ‘in the house’

கடைலே கடையில் / கடையிலே   ‘in the shop’

கைலே கையில் / கையிலே   ‘in the hand’

டப்பாலே / டப்பாவில் / டப்பாவிலே   ‘in the box’

டப்பாவுலே

ஆட்டோலே / ஆட்டோவில் / ஆட்டோவிலே  ‘in autorikshaw’

ஆட்டோவுலே

 

M4 Proximity (Location and Goal)

 

கிட்டே இடம் ‘with, to’

 

தம்பிகிட்டே தம்பியிடம் ‘with / to  the younger brother’

அம்மாகிட்டே அம்மவிடம்       ‘with / to the mother’

 

M5. Sociative (Accompaniment) 

 

ஓடே ஓடு ‘with, along with’

 

தம்பியோடே தம்பியோடு ‘with the younger brother’

அம்மாவோடே அம்மாவோடு ‘with the mother’

 

M6. Instrumental (Instrumentation, Cause)

 

ஆலே / னாலே ஆல் / அனால்

ட்டே -------

 

கையாலே / கைனாலே கையால்

அதுனாலே அதனால்

சொன்னாதாலே / சொன்னதால் /

சொன்னதுனாலே சொன்னதனால்

கைட்டே -------

 

 

M7. Ablative (Source)

 

லேருந்து இலிருந்து /     ‘from’ 

இலேயிருந்து

கிட்டேருந்து இடமிருந்து

 

கடைலேருந்து கடையிலிருந்து    ‘from the shop’

அம்மாகிட்டேருந்து  அம்மாவிடமிருந்து     ‘from the mother’

 

M8. Post-positions (Different Locations)

 

மேலே மேல், மேலே     ‘on, over’

கீழே கீழ், கீழே           ‘under, below’

உள்ளே உள்ளே, உள்           ‘in, inside’

வெளியே வெளியே           ‘out, outside’

முன்னாலே முன்னால்           ‘in front of, ahead of’

பின்னாலே பின்னால்           ‘at the back of, behind’

பக்கத்துலே பக்கத்தில்           ‘on the side of’

 

Person, Number and Gender suffixes

 

M9. Verb ending or agreement

 

This correspondence pertains to human plural forms and animate singular forms.

 

ங்க ர்கள் ‘they / you are (doing)’

 

வருவாங்க வருவார்கள்

வருவீங்க வருவீர்கள்

ங்க / உங்க ங்கள் / உங்கள் ‘you (do)’

 

போங்க போங்கள் ‘please go’

சொல்லுங்க சொல்லுங்கள் ‘please tell’

வாருங்க வாருங்கள் ‘please come’

படிங்க படியுங்கள் ‘please read’

 

து / உது அது ‘it’

 

போகுது போகிறது ‘it is going’

வருது வருகிறது ‘it is coming’

படுக்குது படுக்கிறது ‘it is lies down’

தெரியுது தெரிகிறது ‘it is visible’

கடிக்குது கடிக்கிறது ‘it bites’

 

In the future tense, there is no difference between informal and formal Tamil. The suffix is –உம் with weak verbs and - க்கும் with strong verbs with neuter subjects (both singular and plural in formal Tamil). See under Future Tense below for an illustration of forms.

 

In past tense, there is an alternant ச்ச் in informal Tamil. This is the only suffix with verbs that belong to the past tense இன் conjugation.

 

()து /() ச்சு அது ‘it’

()ச்சு அது / ற்று

 

வந்துது வந்தது ‘it came’

படுத்துது படுத்தது ‘it lay down’

ஓடுச்சு ஓடியது / ஓடிற்று ‘it ran’

போச்சு போனது / போயிற்று ‘it went’

சொல்லுச்சு சொன்னது / சொல்லிற்று ‘it said’

 

Singular- Plural distinction is not normally made in verbs with animate nouns in informal Tamil. The plural suffix is used only in formal Tamil.

 

---- அன ‘they (neuter)’

      ன (with ன் conjugation verbs in the past)

 

வந்துது வந்தன ‘they came’

படுத்துது படுத்தன ‘they lay down’

ஓடுச்சு ஓடின ‘they ran’

போச்சு போயின ‘they went’

 

Tense suffixes

 

M10. Present Tense:

 

The forms before the comma go with weak verbs and after comma with strong verbs.

 

று, க்கிறு கிறு, க்கிறு / 

கின்று, க்கின்று

O (zero for neuter        same as above

 subjects)

 

Note that with strong verbs that end in / / or / / the suffix is க்குறு- in informal Tamil spelling. The verb is an exception, which does not have the tense suffix at all and also the verb ending in neuter. Note that the marker of strong verbs -க்க் - is present in strong verbs, though the present tense suffix is zero with neuter subjects..

 

போறான் போகிறான் / போகின்றான் ‘he is going’

வர்றான் வருகிறான் / வருகின்றான் ‘he is coming’

ஓடுறான் ஓடுகிறான் / ஓடுகின்றான் ‘he is running’

படிக்கிறான் படிக்கிறான் / படிக்கின்றான் ‘he is reading’

படுக்குறான் படுக்கிறான் / படுக்கின்றான் ‘he is lying down’

இருக்கான் இருக்கிறான் / இருக்கின்றான் ‘he is’

தின்றான் / தின்கிறான் / தின்கின்றான் /   ‘he is eating’

திங்கிறான் தின்னுகிறான் / தின்னுகின்றான்

 

போகுது போகிறது / போகின்றது ‘it is going’

வருது வருகிறது / வருகின்றது ‘it is coming’

ஓடுது ஓடுகிறது / ஓடுகின்றது ‘it is running’

படிக்குது படிக்கிறது / படிக்கின்றது ‘it is reading’

படுக்குது படுக்கிறது / படுக்கின்றது ‘it is lying down’

இருக்கு இருக்கிறது / இருக்கின்றது   ‘it is’

தின்னுது / தின்கிறது / தின்கின்றது / ‘it is eating’

திங்கிது தின்னுகிறது / தின்னுகின்றது

 

M11. Future Tense:

 

The forms before the comma go with weak verbs and after comma with strong verbs.

 

-வ்-, -ப்ப்- -வ்-, -ப்ப்-

O (zero for neuter        same as on 

 subjects) the left

Note that the marker of strong verbs -க்க் - is present in strong verbs, though the tense suffix is zero, with neuter subjects.

 

There is no difference between informal and formal Tamil. Both spellings are given below for the sake of having all tenses.

 

போவான் போவான் ‘he will go’

வருவான் வருவான் ‘he will come’

ஓடுவான் ஒடுவான் ‘he will run’

படிப்பான் படிப்பான் ‘he will read’

படுப்பான் படுப்பான் ‘he will lie down’

இருப்பான் இருப்பான் ‘he will be’

தின்னுவான் / தின்னுவான் / ‘he will eat’

திம்பான் தின்பான்

 

போகும் போகும் ‘it will go’

வரும் வரும் ‘it will come’

ஓடும் ஓடும் ‘it will run’

படிக்கும் படிக்கும் ‘it will read’

படுக்கும் படுக்கும் ‘it will lie down’

இருக்கும் இருக்கும் ‘it will be’

தின்னும் / தின்னும் ‘it will eat’

திங்கும்

 

 

M12. Past Tense:

 

(1) -ன் - -இன்- / இ- (an

      -ச்சு (for neuter   alternant with 

subjects) neuter plural)

 

போனான் போனான் ‘he went’

சொன்னான் சொன்னான் ‘he said’

(-ன்- only with these verbs)

ஒடுனான் ஓடினான் ‘he ran’

தள்ளுனான் தள்ளினான் ‘he pushed’

 

போச்சு போயிற்று / போனது ‘it went’

சொல்லுச்சு சொல்லிற்று / சொல்லியது /   ‘it said’

    சொன்னது

ஓடுச்சு     ஓடிற்று / ஓடியது ‘it ran’

தள்ளுச்சு     தள்ளிற்று / தள்ளியது ‘it pushed’

 

(2) –த்த்-     -த்த்-

  -ச்ச்-(with verbs

ending in /இ, ஐ /)

All verbs are strong verbs.

 

பாத்தான் பார்த்தான் ‘he saw’

கெடுத்தான் கெடுத்தான் ‘he spoiled’

மறைச்சான் மறைச்சான் ‘he hid’

 

கெடுத்துது / படுத்தது ‘it spoiled’

கெடுத்துச்சு /

மறைச்சுது மறைத்தது ‘it hid’

மறைச்சுச்சு

 

(3) -ந்த்- -ந்த்-

   -ஞ்ச்--(with verbs

ending in /இ, ஐ, ய் /)

All verbs are weak verbs.

 

விழுந்தான் விழுந்தான் ‘he fell down’

மறைஞ்சான் மறைஞ்சான் ‘he disappeared’

பாஞ்சான் பாய்ந்தான் ‘he leaped’

செய்தான் செஞ்சான் ‘he did’

(The last verb and other verbs that end in -ய்  have changed their conjugation class from

(9)  to this  in informal Tamil.

 

விழுந்துது / விழுந்தது ‘it fell down’

விழுந்துச்சு

மறைஞ்சுது / மறைந்தது ‘it disappeared’

மறைஞ்சுச்சு

 

(4) –ந்த்- -ந்த்-

This past tense suffix is the same as the above, but all verbs are strong all except இரு end in -அ.

 

மறந்தான் மறந்தான் ‘he forgot’

இருந்தான் இருந்தான் ‘he was’

 

மறந்துது / மறந்தது ‘it forgot’

மறந்துச்சு

இருந்தது / இருந்தது ‘it was’

இருந்துச்சு

 

(5). –ட்ட்- -ட்ட்-

All verbs are weak and end in -டு

   

கெட்டான் கெட்டான் ‘he got spoiled’

போட்டான் போட்டான் ‘he dropped’

 

கெட்டுது / கெட்டது ‘it got spoiled’

கெட்டுச்சு

போட்டுது / போட்டது ‘it dropped’

போட்டுச்சு

 

(6) –ட்ட்- -ட்ட்-

This past tense suffix is same as the above, but the verbs are strong verbs that end in ள்.

 

கேட்டான் கேட்டான் ‘he asked’

 

கேட்டுது / கேட்டது ‘it asked’

கேட்டுச்சு

 

(7) –ண்ட்-          -ண்ட்-

 

உருண்டான் உருண்டான் ‘he rolled’

 

உருண்டுது / உருண்டது ‘it rolled’

உருண்டுச்சு

 

(8) –ட்- -ட்-

 

கண்டான் கண்டான் ‘he saw’

 

கண்டுது / கண்டது ‘it saw’

கண்டுச்சு

 

(9) –த்- -த்-

 

அழுதான் அழுதான் ‘he cried’

வைதான் வைதான் ‘he scolded’

 

அழுதுது / அழுதது ‘it cried’

அழுதுச்சு

 

வைதுது / வைதது ‘it scolded’

வைதுச்சு

 

(10) –த்த்- -ற்ற்-

 

வித்தான் விற்றான் ‘he sold’

 

வித்துது / விற்றது ‘it sold’

வித்துச்சு

 

(11) –ன்ன்- -ன்ற்-

 

தின்னான் தின்றான் ‘he ate’

கொன்னான் கொன்றான் ‘he killed’

நின்னான் நின்றான் ‘he stood’

-ன்னான் என்றான் ‘he said’

 

தின்னுது / தின்றது ‘it ate’

தின்னுச்சு

கொன்னுது / கொன்றது ‘it killed’

கொன்னுச்சு

நின்னுது / நின்றது ‘it stood’

நின்னுச்சு

-ன்னுது / என்றது ‘it said’

-ன்னுச்சு

 

Aspect

 

M13. Duration

 

வந்துக்கிட்டுருக்கான்   வந்துகொண்டிருக்கிறான்   ‘he is coming’

வந்துக்கிட்டுருப்பான்   வந்துகொண்டிருப்பான்     ‘he will be coming’

வந்துக்கிட்டுருந்தான்   வந்துகொண்டிருந்தான்           ‘he was coming’

 

வந்துக்கிட்டுருக்கு   வந்துகொண்டிருக்கிறது     ‘it is coming’

வந்துக்கிட்டுருக்கும்   வந்துகொண்டிருக்கும்     ‘it will be coming’

வந்துக்கிட்டுருந்துது /   வந்துகொண்டிருந்தது            ‘it was coming’

வந்துக்கிட்டுருந்துச்சு

 

 

M14. Completion

 

வந்துடுறான் / வந்துவிடுகிறான் ‘he manages to come’  

வந்துர்றான்

வந்துடுவான் / வந்துவிடுவான் ‘he will definitely come’

வந்துருவான்

வந்துட்டான் வந்துவிட்டான் ‘he has come’

 

வந்துடுது / வந்துவிடுகிறது ‘it manages to come’

வந்துருது

வந்துடும் / வந்துவிடும் ‘it will definitely come’

வந்துரும்

வந்துட்டுது / வந்துவிட்டது ‘it has come’

வந்துருச்சு

 

M15. Resulting State

 

வந்துருக்கான் வந்திருக்கிறான் ‘he has come’

வந்துருப்பான் வந்திருப்பான் ‘he will / would have come’

வந்துருந்தான் வந்திருந்தான் ‘he had come’

 

வந்துருக்கு வந்திருக்கிறது ‘it has come’

வந்துருக்கும் வந்திருக்கும் ‘it will / would have come’

வந்துருந்துது / வந்திருந்தது ‘it had come’

வந்துருந்துச்சு

 

M16. Self-Affectation

 

இருந்துக்கிடுறான் இருந்துகொள்கிறான் ‘he stays by himself’

இருந்துக்கிடுவான் இருந்துகொள்வான் ‘he will stay by himself’

இருந்துக்கிட்டான் இருந்துகொண்டான் ‘he stayed by himself’

 

இருந்துக்கிடுது இருந்துகொள்கிறது ‘it stays by itself’

இருந்துக்கிடும் இருந்துகொள்ளும் ‘it will stay by itself’

இருந்துக்கிட்டுது / இருந்துகொண்டது ‘it stayed by itself’

இருந்துக்கிடுச்சு

 

(With verbal participles then end in double stop with // and that end in / /, there is double in both informal and formal Tamil: எடுத்துக்கிட்டான், எடுத்துக்கொண்டான்; பேசிக்கிட்டான், பேசிக்கொண்டான்)

 

M 17. Imperative

 

The difference in spelling is only (other than the endings described above) with regard to the aspect markers.

 

வந்துக்கிட்டுரு வந்துகொண்டிரு ‘keep coming’

வந்துடு / வந்துவிடு ‘come surely’

வந்துரு

படுத்துரு படுத்திரு ‘be lying down’

இருந்துக்க இருந்துகொள் ‘stay by yourself’

 

The same difference as in the finite verbs above exists in the verb base of negative imperatives.

 

M 18. Negative

 

The difference is only in the negative verb of past and present tense of human subjects.

 

வரலை வரவில்லை   ‘(he) did not come /is not coming’

 

M 19. Question

 

The question marker – is added to the finite verbs with no change in their forms as they are in informal and formal Tamil except the first person (singular and plural) and second person (singular).

 

வந்தனா வந்தேனா ‘did I come?’

வந்தமா வந்தோமா ‘did we come?’

வந்தியா வந்தாயா ‘did you come?’

 

The same correspondence is obtains in present and future tense forms also. Also with the tag question marker - , but not with the tag question marker -லே  . For the latter, the verb form is same as in the positive, but the form of the question marker is different.

 

வந்தேன்லே வந்தேன்,இல்லையா / ‘I came, didn’t I?’

  அல்லவா

வந்தோம்லே வந்தோம்,இல்லையா / ‘we came, didn’t we?’

  அல்லவா

வந்தேலே வந்தாய்,இல்லையா / ‘you came, didn’t you?’

அல்லவா

வந்தீங்கள்லே வந்தீர்கள்,இல்லையா / ‘you came, didn’t you?’

  அல்லவா

வந்தான்லே வந்தான்,இல்லையா / ‘he came, didn’t he?’

  அல்லவா

வந்தாள்லே வந்தாள்,இல்லையா / ‘she came, didn’t she?’

அல்லவா

வந்தாங்கள்லே வந்தார்கள்,இல்லையா / ‘they came, didn’t they?’

  அல்லவா

வந்துதுலே வந்தது,இல்லையா / ‘it came, didn’t it?’

அல்லவா

 

The above hold true for verbs in present and future tenses.

 

M 20. Modal forms

 

Difference in spelling between informal and formal Tamil is only in the following (not in வேண்டாம், கூடாது, முடியும், முடியாது, -லாம், -ட்டு)

 

வரணும் வர வேண்டும் ‘must come’

வேணும் வேண்டும் ‘want (something)’

 

M21. Verbal Participle

 

The same correspondence obtains as for finite verbs in the past tense except for the verbs that take the past tense -ன் -. In the participial forms of these verbs, there is no spelling difference between informal and formal Tamil.

 

படிச்சு படித்து

கொன்னு கொன்று

etc.

 

ஓடி ஓடி

சொல்லி சொல்லி

போய் போய்

Note that the quotation marker -ன்னு  =  என்று  has same correspondence as the second verb above.

 

M22. Relative Participle

 

The same correspondence obtains as for finite verbs in the present tense and past tense except for the verbs that take the past tense -ன் -. In the participial forms of the verbs of 

-ன்- conjugation, there are alternative forms in formal Tamil. There are alternative forms in the present participial form, which are in future. 

 

படிச்ச படித்த ‘that which studied’

கொன்ன கொன்ற ‘that which killed’

etc. 

 

படிக்கிற படிக்கிற / ‘that which studies’

படிக்கும் 

கொல்ற கொல்கிற / ‘that which kills’

etc. கொல்லும்

 

ஓடுன ஓடின / ‘that which ran’

ஓடிய

சொன்ன சொன்ன / ‘that which is said’

சொல்லிய

போன போன ‘that which is gone’

etc.

 

ஓடுற ஓடுகிற ‘that which runs’

ஓடும்

சொல்ற சொல்கிற / ‘that which says’

சொல்லும்

போற போகிற / ‘that which goes’

etc. போகும்

 

Note that the relative participial forms are the base for temporal clauses and they have the same correspondence as above. There is one exception. When the temporal clause form is   முன்னாலே etc ‘before’ the base is infinitive - looking in informal Tamil and is the future participial form in formal Tamil. The future participial form alternates with the present from in informal Tamil, when the temporal clause form is –()ப்ப.

 

 

படிச்சப்ப படித்தபோது ‘when reading’

படிச்சப்புறம் / பெறகு படித்த பிறகு ‘after reading’

ஓடுனப்ப ஓடின / ஓடியபோது ‘when running’

ஓடுனப்புறம் / பெறகு ஓடின / ஓடிய பிறகு ‘after running’

 

படிக்கிறப்ப படிக்கிறபோது / ‘when reading’

படிக்கும்போது

படிக்க முன்னாலே படிக்கு(ம்) முன்னால் ‘before reading’

ஓடுறப்ப ஓடுகிறபோது / ‘when running’

ஓடும்போது

ஓட முன்னாலே ஓடு(ம்) முன்னால் ‘before running’

 

M23. Verbal Noun

 

The base of the verb with tense is the same as in the relative participle above with similar alternates. There is one difference, which is that the base of the alternating future verbal noun is different from the future relative participle. (படிப்ப, not படிக்கும்; ஓடுவ, not ஓடும்). Note that the spelling difference between neuter singular finite verb (in one of its two forms) and the verbal noun in the past is the penultimate vowel. (வந்துது vs. வந்தது). The verbal noun in the present in formal Tamil has an alternate in the future in formal Tamil, as in the case of relative participle above, which is more common in use.

 

படிச்சது படித்தது ‘reading (past)’

கொன்னது கொன்றது ‘killing (past)’

ஓடுனது ஓடினது / ‘running (past)’

ஓடியது

சொன்னது சொன்னது / ‘saying (past)’

சொல்லியது

போனது போனது ‘going (past)’

etc.

 

 

படிக்கிறது படிக்கிறது / ‘reading’

படிப்பது

கொல்றது கொல்(லு)கிறது /

கொல்(லு)வது

ஓடுறது ஓடுகிறது / ‘running’

ஓடுவது

சொல்கிறது சொல்(லு)கிறது / ‘saying’

சொல்(லு)வது

போறது போகிறது / ‘going’

etc. போவது

 

 

M24. Participial Noun

 

The correspondence is same as for Verbal Noun. Participial Nouns have neuter as well as human endings. There is one difference, which is that the future Participial Nouns from weak verbs that are in human gender have -- as the future tense marker, not --. (ஓடுபவன், not ஒடுவவன்).

 

படிச்சது படித்தது ‘that which has read’

படிச்சவன் படித்தவன் ‘one who has read’

ஓடுனது ஓடினது /          ‘that which ran’

ஓடியது

ஓடுனவன் ஓடினவன் / ‘one who ran’

etc. ஓடியவன்

 

படிக்கிறது படிக்கிறது / ‘that which is reading’

படிப்பது

படிக்கிறவன் படிக்கிறவன் / ‘one who is reading’

படிப்பவன்

ஓடுறது ஓடுகிறது / ‘that which is running’

ஓடுவது

ஓடுறவன் ஓடுகிறவன் / ‘one who is running’

etc. ஓடுபவன்

(However, போபவன் is not used alternating with போகிறவன்)

 

Subordinate Clauses

 

M25. Temporal 

 

See above under Relative Participle (M22)

 

M26. Conditional

 

The base is the verbal participle and the spelling correspondence is the same with the proviso therein for the verbs that conjugate with –ன்- (see M21).

 

படிச்சா படித்தால் ‘if one reads’

ஓடுனா ஓடினால் ‘if one runs’

சொன்னா சொன்னால் ‘if one says’

etc. 

 

தப்புன்னா தப்பு என்றால் ‘if it is a mistake’

வந்தான்னா வந்தான் என்றால் ‘if he came / comes’

வந்தான்னா வந்தாள் என்றால் ‘if she came / comes’

வர்றான்னா வருகிறான் என்றால் ‘if he is coming’

வர்றான்னா வருகிறாள் என்றால் ‘if she is coming’

etc.

 

M27 Causal

 

The base is the verbal noun and the spelling correspondence is the same. For the causal suffix, see M6.

 

வந்ததுனாலே வந்ததனால் / ‘since one came’

வந்ததால்

வர்றதுனாலே வருவதனால் / ‘since one is coming’

etc வருவதால்

 

 

தப்புங்குறதுனாலெ தப்பு என்பதனால் / ‘since it is a mistake’

etc    தப்பு என்பதால்

 

 

M28 Quotation 

 

Sentence +

-ன்னான் என்றான் ‘he said’

-ன்னு சொன்னான் என்று சொன்னான் ‘he said that’